Neste momento estamos a recrutar para o(s) cargo(s):
- Controlo de Qualidade
- Editor(a) (necessário ter experiência)
Testes disponíveis:
- Teste de Tradução – Página do Teste
- Teste de Controlo de Qualidade – Página do Teste
- Editor(a) – Não é necessário um teste. Envia-nos episódios editados por ti.
Lê todas as páginas e ficheiros com atenção.
Podes fazer upload do teu teste pelo MEGA, MediaFire, Dropbox, etc.
Caso tenhas dúvidas, envia um e-mail para fate4anime[at]gmail.com ou fala connosco no Discord.
Requisitos:
- Ter conhecimentos de língua inglesa e portuguesa.
- Ter tempo livre.
Atenção!
É necessário que tenhas algum tempo livre e que sejas dedicado(a). Não queremos perder tempo a ensinar alguém a trabalhar com os programas necessários, regras de legendagem, etc, e depois deixarem de trabalhar nos projetos passado uns dias/semanas.
Fizemos este aviso para te mostrar que precisas de algum tempo livre para te juntares à fansub. Não conseguimos precisar quanto tempo precisas para te dedicares a este passatempo, mas talvez umas 3 a 5 horas por semana será o suficiente em alturas em que tenhamos um grande fluxo de trabalho. Há muitas alturas em que não é preciso dedicarmo-nos tanto tempo.
Isto é um passatempo como outro qualquer, mas é necessário que tenhamos pessoas capazes de cumprir prazos, que não sejam desistentes e que se tentem divertir nesta fansub. 😁
——
O que é um Editor:
– Basicamente, é alguém que dá um sentido mais claro e fluído às frases, alterando-as de forma a que não fiquem com um sentido muito literal. E claro, vai corrigindo erros gramaticais, inconsistências na tradução, entre outras correções e afazeres.
Esta pessoa tem de ter, principalmente, bons conhecimentos de língua portuguesa.
Exemplo de uma edição: Tinhas de dizer isso à frente da minha cara?! / Did you have to say it right to my face?! – Esta tradução tinha de ficar mais limpa/menos literal. O trabalho de um editor é melhorar estas traduções. Podia ficar, por exemplo, desta forma: Tinhas de ser assim tão direto?!
O que é Controlo de Qualidade (CQ):
– É alguém que tenta encontrar e corrigir erros gramaticais nas frases, palavras mal usadas, traduções mal feitas e/ou erros de typesetting (efeitos de texto/fonts/sinais, etc). Também faz sugestões de traduções do inglês para português, se a tradução original estiver fraca ou com espaço para melhorias. No fundo, vai colmatar o trabalho do editor, verificando erros que possam ter ficado para trás.
Para mais informações sobre os vários cargos que as fansubs necessitam, podem ler mais >aqui<.